537. ATTENTION MAMON !
2 Timothée 3.2 - Car les hommes seront... amis de l’argent.Après l'égoïsme, voici un autre grand mal du siècle. Le terme grec « philarguros » est à nouveau une contracture de « philos »,…
2 Timothée 3.2 - Car les hommes seront... amis de l’argent.Après l'égoïsme, voici un autre grand mal du siècle. Le terme grec « philarguros » est à nouveau une contracture de « philos »,…
2 Timothée 3.2 - Car les hommes seront égoïstes...Dans cette société, la devise pourrait être un pour tous et tous pour moi ! Effectivement, l'individu est de plus en plus tourné…
Ephésiens 6.1 à 3 (NFC) - Vous les enfants, puisque vous êtes unis au Seigneur, obéissez à vos parents car cela est juste. « Tu respecteras ton père et ta mère »…
2 Timothée 3.2 et 3 - Car les hommes seront… calomniateurs. Tout est dit au travers du mot grec qui est traduit par calomniateurs, c'est le mot « diabolos » ! Il n'y…
2 Timothée 3.2 et 3 - Car les hommes seront… déloyaux. Le grec « aspondos » peut se traduire par « déloyaux » mais donne aussi le sens de quelqu'un…
2 Timothée 3.2 et 3 - Car les hommes seront… insensibles. Nous sommes dans la série des « a » qui en grec veut dire : absence de. Le mot…
2 Timothée 3.2 - Car les hommes seront… irréligieux. Le mot grec « anosios » traduit par irréligieux peut se traduire aussi par : impie, mauvais ou encore méchant. J'aimerais m'attarder sur le…
2 Timothée 3.2 - Car les hommes seront… ingrats. Le mot « ingrats » traduit le grec « acharistos ». Le « a » se traduit par « absence de » et « charistos » est probablement un dérivé de…
Ce site web utilise des cookies. En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez notre utilisation des cookies.